Naoko 发表于 2011-4-20 22:14:38

微涼的記憶專輯上的法文改成了Mémoire Tronquée

本帖最后由 Naoko 于 2011-4-20 22:24 编辑

好吧, 竟然出招改法文歌名了, 公公再來破解

原本的是 Peu De Mémoire, 現在改成了 Mémoire Tronquée
Tronquée 是英文Truncated = shorten/ reduced/ lost (縮[截]短/ 減少/ 失去)
那Memory Truncated 是截斷了的記憶嗎?

http://pic.yupoo.com/stevesangel/B0xL0ZbO/eGH7p.jpg

江津 发表于 2011-4-20 22:26:49

SF,你太强了。。。。

微笑天使 发表于 2011-4-20 22:30:13

介个,我说,到底,几个,意思

Naoko 发表于 2011-4-20 22:39:47

回复 3# 微笑天使


    之前那個翻譯成微涼的記憶, 意思好像比較相似~~

邦邦刚刚 发表于 2011-4-21 00:03:08

反正我是看不懂额

無心看事 发表于 2011-4-21 01:36:14

这个.........


不知道。

何喂 发表于 2011-4-21 07:03:12

我就看看

黄粱梦青花 发表于 2011-4-21 08:42:39

看来法语不好学啊~~~

紫烟の飘雪 发表于 2011-4-21 12:07:27

超想學法語的

yy2 发表于 2011-4-21 16:16:36

不得不承认,法语很怀shion~

小惠 发表于 2011-4-22 21:22:12

我真係好佩服你!
页: [1]
查看完整版本: 微涼的記憶專輯上的法文改成了Mémoire Tronquée