原來連法文歌名都改了
發覺老師新專輯法文的標題改了外, 原來連其他歌名都改了, 公公再翻成括號內的英文, 每句最後紅色是原本的名稱, 改了後意思差不多, 就是用了較優雅的詞語乏味。Le dégoût (The Disgust) Dégoûter /微涼的記憶。Mémoire tronquée (Memory Truncated) Peu De Mémoire /
匆匆。 Pressé (Pressed) En Vite /賦別曲。Le chant de l'adieu (The Song of Farewell) La Chanson De Quitter /過夜。Une nuit (Overnight) Passe La Nuit 哇,。 你好细心。 哈哈 戴眼镜的就是不一样呢 这样显出老师有文化些,呵呵 啊啊啊,好想學法語哦 额(⊙o⊙)…
页:
[1]